Cuvântul"cazarmă" este atestat prima dată la 1848, fiind considerat de dicționarele românești un împrumut din limba rusă (kazarma). Cel mai probabil a intrat în limba română în timpul Regulamentului Organic (Regulamentul Organic a fost o lege cu caracter constituțional impusă în Țara Românească (1831) și Moldova (1832) de către Imperiul Rus. A modernizat administrația și justiția, a introdus separarea puterilor în stat (limitată), dar a conservat privilegiile boierești și a consolidat dominația rusă, fiind un pas important spre unirea Principatelor), când au pătruns și alți termeni militari din limba rusă. La originea acestui cuvânt stă cuvântul latinesc "quattor"- patru. Din acesta s-a creat derivatul "quaterna", "quaterni"- câte patru. Moștenit de provensală sub forma "cazerna"- grup de patru persoane". Latinescul quaderna a ajuns în franceză (caserne) împrumutat din provensală. La început (secolul al XVI-lea) a însemnat "mică încăpere construită în fortificații pentru soldații care făceau de gardă (de obicei erau 6), apoi s-a restrâns la "cameră mică pentru soldații din garnizoană". În timpul lui Ludovic al XIV-lea, termenul "caserne" a început să fie folosit pentru a denumi marile clădiri construite pentru sediul unei garnizoane. Din franceză a fost împrumutat în germană (Kaserne), de unde l-au luat polonii (kazarma), iar de la aceștia l-au împrumutat rușii (kazarma). Și "caiet" provine din Latinescul quaterni- grup de patru, cu sensul de "grup de patru foi". Româna a împrumutat termenul francez care a devenit "caiet"- cu "t" final după modelul "cornet". Legat de "patru"- el continuă direct Latinescul quattor transmis tuturor limbilor romanice, devenit "quattro" (în latina vulgară). Cazarmă, caiet și patru sunt înrudite.
Cazarmă, caiet, patru. Rude îndepărtate
Cuvântulcazarmă este atestat prima dată la 1848, fiind considerat de dicționarele românești un împrumut din limba rusă (kazarma).






