Cuvinte care au, la originea îndepărtată, acelasi cuvânt grecesc typhos- fum si derivatul acestuia typhein- a scoate fum. Cuvintele au intrat în latină: în latina din Galia au ajuns din greaca vorbită la Marsilia (extupare). Aceste cuvinte derivate de la typhos nu s-au transmis si limbii române.
În limba română derviatele latine exturpare si extufare au ajuns pe diverse căi:
în etuvă baie de aburi, aparat etans folosit în sterilizări. Provine din franceză etuve care are la origine extupa -sală de baie, mai ales pentru baia de vapori- etuver- a scoate aburi.

Ce disc diamantat are cel mai bun randament pe beton armat? Ce spun cei care taie zi de zi

Micile obiceiuri de azi pot defini meseria de mâine. De ce arhitectura începe în camera de joaca si nu la facultate

Gastronomie și eficiență: rețeta succesului pentru „Torta Ricotta e Cioccolato” – desertul care redefinește simplitatea
în sobă (instalație de încălzit camerele)- care a pătruns din maghiară szoba, cu aceleasi sensuri, care l-a luat, la rândul ei. din germană Stube- cameră, care provine din latinescul stupa.
în izbă (căsuță de lemn tipică pentru satele rusesti) tot de la cuvântul german Stube, pătruns prin slavonă istuba care a devenit în rusă izba, de unde l-a împrumutat limba română.
în stufat (mâncare cu carne si verdeață)- avem in ialiană stufato mâncare pregătită într-un vas bine acoperit, înnăbusit. Ar fi putut pătrunde si prin grecescul stufato.










